论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>毕业论文>范文阅读
快捷分类:

意义硕士论文开题报告范文 和结构和意义互动关系的认知方面学士学位论文范文

分类:毕业论文 原创主题:意义论文 发表时间: 2024-03-12

结构和意义互动关系的认知,本文是意义类论文怎么写跟互动关系和意义互动关系和认知研究有关本科毕业论文范文.

赵勇

(文山学院 外国语学院,云南 文山 663099)

摘 要:结构与意义是语言不可分割的两个方面,分开研究是为了更好地抓住微妙的意义.从认知的视角,以复杂长句为例,分析结构与意义互动的规律.在两者的互动中,意义居主导地位.结构有层次且有中心与边缘之分,意义也有核心与次要之分.中心结构对应于核心意义,边缘结构对应于次要意义.本研究为结构与意义之间的互动关系研究提供实证和认知理据, 中心与边缘概念源于人的认知体验并植根于语言中.

关键词:结构;意义;中心;边缘;体验

中图分类号:H 314 文献标志码: A 文章编号: 1004-390X(2016)01-0106-04

收稿日期:2015-10-25修回日期:2015-11-25网络出版日期:2016-01-12T 09:59

作者简介: 赵勇(1969—),男,陕西蓝田人,讲师,主要从事认知语言学研究.

网络出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/53.1044.S.20160112.0959.046.html

①“Syntaxis”指使用逻辑严密复杂结构的句法风格,与“hypotaxis”的所指相同,所以两者都可以翻译为“形合”“Parataxis”指使用短句、简单句的写作或修辞风格,且常常不使用并列或从属连词,译为“意合”.

云南农业大学学报(社会科学),2016,10(1):106-109http://xb.ynau.edu.cn

Journal of Yunnan Agricultural University(Social Science)E-mail:ynndxbsk@.com

DOI:10.3969/j.issn.1004-390X(s).2016.01.022

结构与意义的话题既古老又年轻,而且常谈常新.古希腊修辞学家和演说家伊索克拉特斯(Isocrates)与诡辩派(Sophists)和高尔吉亚(Gorgias)就有形合(Syntaxis)与意合(Parataxis)①之争,创立了全新的修辞体“表现修辞”(Epideictic rhetoric)或称之为“显示修辞”(Display rhetoric),其在艺术标准中占有一席之地,同法律修辞(Forensic rhetoric)和政治修辞(Deliberative rhetoric)一起构成三种修辞分支[2]14.索绪尔(Saussure)的结构主义突出结构的作用,提出“位置决定关系,关系决定价值,差别产生意义”的结构原则[3]157-169,对20世纪的人文科学,包括语言学和社会学,产生了深远的影响.20世纪60至70年代兴起的认知语言学,从意义研究出发,提出结构和语法也是体验的表征,本身也是概念化,也有意义.Fauconnier和Turner以阿喀琉斯(Achilles)和他的盔甲(Armor)的比喻批判了“结构至上”的论点,提出了意义和形式系统不可分割,它们在人种、文化和个体同进化[4]11.本文以复杂长句为例,分析结构与意义互动的关系,并从认知的视角提出结构与意义孰重孰轻的理由,为结构与意义的互动关系研究提供实证和理论依据.

一、结构中心与结构边缘

认知最基本的一个方面就是划分范畴的能力,即判断某一特定事物是或不是某一特定范畴的具体事例[5]77.通俗讲范畴化(Categorization)就是比较以区分事物.按照认知的常规,有比较就会产生差别与区分,就像基于身体的基本物理意象图式上下、左右、前后、大小等.Lakoff总结了六类动觉意象图式,容器图式、部分-整体图式、连接图式、中心-边缘图式、始源-路径-目的地图式和其他图式如前景-背景和图形-背景结构[6]272-275.而有的意象图式也是基于人的体验,但是它们却比较抽象,尽管它们与基于身体的意象图式密切相关.原因在于它们融入了想象的工作(Imaginative work),例如“轻重”的意象图式.体积大的东西不一定就比体积小的东西重.

中心与边缘概念的意象图式有关于物理的图式,也有基于物理通过隐喻延伸而产生的抽象图式.物理的图式具体,隐喻延伸的图式抽象.因为隐喻延伸融入了很多想象的工作.比如理论有中心和边缘之分,重要的东西被理解为中心,辐射结构也可通过中心—边缘图式来理解.Lakoff将这种依赖空间关系进行范畴化和概念化的假设称为“形式空间化假设”(H:Spatialization of form hypothesis),认为概念结构是从物理空间到概念空间的隐喻映射的结果[6]283.因此,人类范畴化除了基本层次范畴区分以外[7]89,还有基于身体的物理概念范畴与基于想象的抽象范畴之分.抽象范畴基于物理范畴,是物理范畴的隐喻延伸.

从根本上讲中心和边缘的概念基于身体体验,身体有中心和与边缘之分,中心更为重要,边缘依赖中心,反之不行,是人类生存和生活的经验.是必然会发生的范畴化概念.它们是体验哲学(Embodied philosophy)的必然,符合认知科学中的三个基本观点:心智的体验性(the embodied mind)、思维的无意识性(the unconscious thought)和概念的隐喻性(the metaphorical concept)[8]1.基于以上认知原理,句子结构中有中心与边缘之分以及层次之分也是必然的,符合人类的认知规律.下文举例论述句子结构的这两个方面.

(一) 结构的中心与边缘

原型范畴现象不仅存在于非语言的概念结构之中,同时也存在于语言结构之中.因为语言结构与其他概念结构一样,没有什么本质区别,都是建筑在相同的认知机制之上的[6]57.认知语法学家Langacker认为:句法构造是来自概念化了的典型事件模型(弹子球模型和舞台模型),而典型事件模型(Canonical Event Model)又是来自对现实世界的体验.因此,句法结构的中心与边缘之分是体验的产品或结果[9]24.

为了清楚地分析句子的中心与边缘结构,简单句不适合,而长句复杂的结构适合分析其中心与边缘关系.以下例做一个典型分析.

例(1)We wanted to oid the mistake made by many couples of marrying for wrong reasons, and only finding out ten, twenty, or thirty years later that they were incompatible, that they hardly took time to know each other, that they overlooked serious personality conflicts in the expectation that marriage was an automatic way to make everything work out right[10]53.

此长句分为两大部分,第一部分为加粗字部分“We wanted to oid the mistake”,第二部分是“made by many couples of marrying for wrong reasons, …make everything work out right”.其中第一部分是句子结构的中心部分,第二部分是句子结构的次要部分.尽管第二部分很长而且复杂,但是它们是由“made”引起的过去分词定语的组成部分,其作用是修饰第一部分中的“the mistake”.因此,整个第二部分是次要部分.用一个比喻形象地描述这样的结构,可以说“这个句子像一颗枝叶婆娑的大树.”树干短粗,枝叶茂盛,树干是维系它生命的主要部分,相当于中心—边缘意象图式中的“中心”;枝叶是展示它生命茂盛的象征,相当于此意象图式的“边缘”;它们整合起来相当于整体—部分意象图式中的“整体”,而树干和枝叶相当于此意象图式的“部分”,这完全符合人的认知体验并体现在语言中.一般来讲,主句是句子结构的中心,从句是结构的边缘,后置的分词定语、独立的状语也是结构的边缘.

下面再以一篇论文摘 要中一句话的汉译英为例,分析结构的主次之分.

例(2) 钢琴学习是一个漫长的过程,儿童在学习时兴趣不稳定,这是他们的心理和生理特点决定的,并不是他们自身所愿.

译文:The learning of the piano is a long process, and childrens learning interest is always instable,which is decided by their psychological and physiological characteristics rather than their own wishes.

此译文中粗体字部分是中心结构,“which is decided by …rather than their own wishes”是次要结构,它只是修饰“childrens learning interest is always instable”的非限制性定语从句.同理,这像似于认知的中心—边缘和整体—部分意象图式,是这些图式在语言上的具体体现.

(二) 结构的层次

结构不仅有主次之分,而且还有层次之分.例(1)复杂在它的次要结构上,它的主干结构不复杂.如果仅从整个结构看,此句的结构层次分明,就是“We wanted to oid the mistake ‖ made by…”,这是它的最外层结构,也是第一层结构.此句子的结构分为4层,其它3层都在它的次要结构部分,第2层是“of”定语部分包括“marring…”和“finding out…”,这两者是因果关系,修饰“many couples”.第3层是“finding out”的3个由“that”引导的并列宾语从句.第4层是第3个宾语从句中由“that”引导的同位语从句指明“expectation”的内容,它与介词“in”短语一起做状语修饰动词“overlooked”.这个句子的4个结构层次可以形象地用图1表示:

图1中第一个加粗的圆表示主干结构,其它4个圆表示次要结构,4个箭头表示由各语法手段连接的4个层次.连接5个圆的4个短横线的粗度依次降低,表示它们与主干结构的逻辑紧密程度依次降低,因为它们距离主干结构越来越远,这也体现了距离像似性.

三、核心意义与次要意义

尽管一个句子可能提供很多信息,但是它通常提供一个中心意义.为了清楚地理解一个句子的意义,读者应当学会找出中心意义.一个句子的中心意义总是告诉读者“一个人或一个物体是什么”和“这个人或这个物体正在做什么.例如:

例(3) In six minutes, he would see the woman who had filled a special place in his life for the past thirteen months, a woman he had never seen, yet whose written words had been with him and had given him strength without fail[10]78.

这个句子核心告诉读者“他将见到那个女子”(he would see the woman),其他所有的信息都是添加细节——他何时见到她,那个女子是谁,她如何给他力量,这些细节有助于完善事件信息,而且读者需要依赖这些细节使中心意义更清楚,但是这句话的中心意义只是“he would see the woman”.

例(4) The latter name particularly bothers me since my name is Joe, which some think makes me more qualified to be a baseball player than, say, an art critic.[10]129

例(4)主要告诉读者“后一个名字特别使我困扰”(The latter name particularly bothers me),其他的信息都是次要的——说明“使我困扰”的原因.

句子表达的意义被装在一个容器中,封装的意义按照中心—边缘和整体—部分的模式安排,这样配置的理据来自认知体验的容器意象图式、中心—边缘和整体—部分意象图式,是这些图式在语言上的体现.

(一)结构与意义的对应性

从句子结构方面分析例(3),依据上文句子结构的中心和边缘分析原理,这句话的中心结构是“he would see the woman”,它与中心意义一致.其它部分“In six minutes”是时间状语,“who…和whose”是非限定定语从句,“a woman he had never seen”是同位语,都是次要结构,对应的是次要意义.

再以例(1)的中英文对照分析结构与意义的对应性.例(1)的中文:

许多夫妻因为错误的原因结了婚.结果在10年,20年或30年后才发觉他们原来是合不来的.他们在婚前几乎没有花时间去相互了解.他们忽略了严重的性格差异,指望婚姻会自然而然地解决各种问题.我们希望避免重蹈覆辙[11]79.

从4个句号可以得知,汉语译文也是四个层次,但是与英语原文的4个层次的划分不一样.英语的3个由“that”引导的宾语从句,在汉语译文中处理成了3个独立的句子“结果…….”、“他们…….”和“他们…….”“of”定语的前半部分也处理成了单独的句子“许多夫妻因为错误的原因结了婚.”这是由于英汉两种语言的不同特点造成的.英语句子的特点是形合结构(Hypotaxis),而汉语句子的特点是意合结构(Parataxis).但是汉语这四句话的意义核心是“我们希望避免重蹈覆辙.”这也正是例(1)的中心结构.因此,从英汉对比的角度看,句子的中心结构也是对应于句子的核心意义,这样才符合忠实的翻译原则.

再以例(2)的另一个版本的英译为例,分析结构与意义的对应性.

作者原先的译文是“The learning of the piano is a long process, and childrens learning interest, which is decided by their psychological and physiological characteristics rather than their own wishes, is always instable.”.经过意义结构群分析,此译文与中文的意义结构群不一致.汉语的定语“这是他们的心理和生理特点决定的,并不是他们自身所愿”,修饰的是“儿童在学习时兴趣不稳定”,而英文却改变这一格局,被修饰的部分变为“children´s learning interest”(儿童的学习兴趣),关系代词“which”代替的就是这个先行词,而不是汉语本身的代表意义中心的意义结构群.因此,原来作者的翻译违反了“忠实”原则,译文不恰当.从例(2)的汉译英对比分析看,句子结构和意义的主次也是对应的,否则就篡改原文的意义.

(二)中心意义与次要意义的认知比较

核心意义给人的印象是“干巴巴的”,而次要信息反而让人感到丰富——“有血有肉”,这种感觉让人感到是否主次颠倒了,但是这符合人的认知心理和认知体验.格式塔心理学(Gestalt Psychology)又叫完形心理学,强调意识的整体性和综合性,抓整体感觉,同时会忽略枝节,这是人的认知心理规律.尽管这个整体感觉有时是错的,就像人们看到闪烁的霓虹灯,其实灯并没有移动,但感觉是灯在不停地移动[12]2-5.阅读的认知体验告诉人们生动的描写给人印象深刻,尽管描写的目的重要,但表达出来却没有具体的描写生动,但这不能改变这样的事实“描写是围绕目的”的,目的才是核心意义所在.

四、结束语

结构与意义是语言的一体两面,它们是统一体,但总有一面较为重要.人们是根据意义选择结构,从结构上把握意义.因为人是意义的动物[13],结构本身就是人想象工作的结果,而想象本身就是意义产生的一个重要源泉;构式语法研究发现结构本身有意义[14]24,认知语法认为语法本身也是概念化[15]57,即语法也是意义,这正说明人是把结构当做意义处理的.因此,结构与意义的互动研究应遵循“语义首要性,语义与语法(结构)互为验证性和语义与语法(结构)相互渗透性”[16].本文从认知的视角分析英语长句结构与意义之间互动的规律,并从实证和理论的角度证明这些规律的有效性.

[参考文献]

[1]EnglishFree Encyclopedia[Z]. Electronic version. Wikipedia Foundation Inc,2006.

[2] Aristotle. The Art of Rhetoric [M]. H C LawsonTancred (translator). London: Penguin Books Ltd, 1991.

[3](瑞士)费尔迪南·德·索绪尔(F.de Saussure).普通语言学教程[M].(英)Poy Harris译,张绍杰导 读.北京:外语教学与研究出版社,2001.

[4]Fauconnier G M. The way we think:conceptual blending and the mind’s hidden complexities[M]. New York: Basic books, 2002.

[5] Jackendoff R S. Semantics and Cognition [M]. Cambridge, MA.: MIT Press, 1985.

[6] Lakoff G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind [M]. Chicago: The University of Chicago Press, 1987.

[7] Hudson R A. Sociolinguistics [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1980.

[8]Lakoff G, Johnson M. Philosophy in the flesh:the embodied mind and its challenge to western thought[M]. New York: Basic Books, 1999.

[9]Langacker W R. Grammar and conceptualization[M]. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.

[10]郑树棠.新视野大学英语读写教程:第二册[M].第2版.北京:外语教学与研究出版社,2011.

[11]郑树棠.新视野大学英语读写教程教师用书:第二册[M].第2版.北京:外语教学与研究出版社,2011.

[12] (美)库尔特·考夫卡(Kurt Koffka).格式塔心理学原理[M].李维,译.北京:北京大学出版社,2010.

[13] 赵勇.英语“意义结构群”的语法修辞研究[J].大理学院学报,2015,14(7):45.

[14] Goldberg A E. Construction: A Construction Grammar Approach to Argument Structure [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1995.

[15] Langacker R W. Foundations of Cognitive Grammar Vol. I: Theoretical Prerequisites [M]. Stanford, California: Standord University Press, 1987.

[16] 施应凤,赵勇.语义与语法关系的认知语法研究[J].海外英语,2014,277(14):269.

综上所述,本文是一篇关于互动关系和意义互动关系和认知研究方面的意义论文题目、论文提纲、意义论文开题报告、文献综述、参考文献的相关大学硕士和本科毕业论文.

参考文献:

1、 本科法学教育中司法考试和生入学考试之间良性互动关系的建构 张莉丽 王慧慧【摘 要】本文主要从司法考试与研究生入学考试对法学本科教育的影响入手,揭示了法学本科教育的兼容性,建构司法考试与研究生考试的良性互动,实现培养“优秀法律人”的教育.

2、 现代新兴产业和技能型人才互动关系 高尚荣(南京科技职业学院,江苏 南京 210048)摘要新兴产业是指相对出现较晚、具有科技性、引导性与战略性的产业形态,中西方新兴产业发展的人力资源需求结构中,技能人才均占据基础性和关键性地位 新兴产.

3、 河北省新型城镇化和经济互动关系探析 摘要近年来,随着新型城镇化建设在我国的全面实施和大力推进,对发挥各地优势,推动经济高质量发展起到了重要作用 文章以河北省的新型城镇化建设与经济发展互动关系为例,对新型城镇化与经济发展中存在的问题以及相.

4、 日据以来北赛夏群和泰雅族的关系互动 摘 要赛夏族是台湾原住民族中人口较少的一支,分南北两群,聚居于苗栗县的南庄乡、狮潭乡与新竹县的五峰乡……地 清中期以后,北赛夏群从滨海平原迁移至五峰地区定居 日据初期,北赛夏群与周边的泰雅族因生存资.

5、 我国城市化进程和农产品互动关系探究 摘要目前我国已有较多学者从多个角度对城市化的影响因素进行探讨,笔者通过文献回顾将促进城市化的动力概括为微观、中观和宏观三个方面 然后,构造向量自回归模型,探究农产品与城市化率之间是否存在互动关系 研究.