论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>本科论文>范文阅读
快捷分类: 古代汉语论文 汉语国际教育论文选题 汉语国际教育论文 汉语国际教育论文题目 汉语国际教育毕业论文选题 英汉语言和文化对比论文 汉语学报投稿 汉语语言文学论文 对外汉语硕士论文 现代汉语论文题目 国际汉语教育杂志

关于汉语相关论文范文素材 和从词汇层面汉语思维对于德语写作的影响相关论文如何怎么撰写

分类:本科论文 原创主题:汉语论文 发表时间: 2024-01-14

从词汇层面汉语思维对于德语写作的影响,本文是汉语类论文如何怎么撰写和思维和德语和词汇类毕业论文范文.

任何人在学习外语过程中都会经历母语习惯迁移的问题.所谓语言迁移指的是在学习外语的过程中,母语习惯对外语习得产生的影响.美国语言学家Selinker(1972)认为,外语学习者之所以会出现语言错误主要原因是语言的迁移,即外语学习者将母语中的固有表达和语言结构带入到了外语习得的过程中.

对比语言学家Carl James(1980)认为外语学习者的语言错误主要出现在三个语言层面:一,单词拼写、标点符号错误等;二,语义、语法等方面出现的偏离目标语结构的错误;三,篇章语言学层面上衔接连贯方面出现的问题.本文对于James 所提出的第二层面上,重点针对词汇的语法语义问题,对出现的常见的语言表达错误进行研究探讨,从而对汉语思维的语言迁移现象进行分析解读,并对该现象提出一些教学建议.

1 词汇中的语义错误

在词汇方面,学习者在写作过程中基本是以母语的思维在勾画文章内容,那么在选用词汇方面也不可避免地会将中文的表达意思生硬地套入到德语的表述中去,即,寻找所谓的语义对应词汇.然而在很多场合,看似语义一致的对应词汇并非真正地能在语义或语法应用上做到一一对应.

比如在学生习作中想要构造如下意思的句子:“周末我喜欢和我的朋友们在家玩.”这里的“玩”学习者经常简单地使用德语中的“spielen”,而没有意识到德语中的spielen 表示“玩”这个义项时只能指儿童的玩耍,或者在球类运动以及乐器演奏的相关词组中作为动词使用.而此处可以使用“etwas unternehmen”,意为做一些能让人开心快乐的事情,也就是原先学习者想要表达的“玩”.

另如在学生习作中也频频犯错的“finden”和“f ühlen”在中文里都有“觉得,感觉”的意思,“finden”在表示这个义项时侧重于对人或事的主观评价,而“f ühlen”则表示对自己身心状态的一种感觉,故两者所表达的意思还是有很大的差别.但是学生在表达“我觉得这很好”时会使用“fühlen”作为动词,但其实“finden”才是正确的表达.又如“买了车,人们就会感觉自己很富有”此处的正确动词则是“fühlen”.又如“举办运动会”中的“举办”,在中文表达中该动词的主语既可以是人,也可以是举办的事件,即“我们会在每年秋季举办运动会”,或者“运动会在每年秋季举办”.“举办”在德语中所对应的是“statt/finden”及“veranstalten”,但是前者的主语只能是举办的事件,后者的主语只能是人.学习者受制于中文的思维经常不分析动词的语法要求而随意使用.

从以上几个例子可以窥见,学习者在德语表达时倾向于将想表达的中文意思翻译到德语中去,也就是寻找语义上的对应词汇,然后汉语中的一个义项可能会对应德语中的几个词汇,且各个词汇之间的语义侧重点可能各有不同,也可能语义能与中文的相对应但是语法搭配上相去甚远,这也是下面要总结的词汇方面受中文思维影响导致的常见错误.

2 词汇中的语法结构

汉语语言结构的一大特点就是动词和宾语直接相连,而德语中的动词搭配就比较复杂多样,有动宾搭配,也有不及物动词与介词搭配的情况.由于动词与介词搭配在中文中并不存在,所以德语学习者在表达中也经常会容易犯错.最简单的例子就是“去某处”,如此处的“某处”为“学校”,而“ 去”这个动词学习者会偏向于应用语义对应的动词“gehen”,那么正确的表达为“zur Schule gehen”或者“in dieSchule gehen”,但是初学者经常会遗漏介词“zu”或“in”.除了以上表示方向的动词需要用介词结构表述方向,德语中的很多动词本身需要介词来搭配使用,如auf...warten, auf...verzichten, über...sprechen 等,这些介词搭配都是德语写作表达的易错点.

动词是德语学习者在进行书面表达时出错频率最高的,因为德语中的动词在句子中处于支配地位,动词决定了句子中的所有成分搭配,如补足语及说明语.除了动词以外,句子中的名词、形容词、介词以及副词在学习者进行中文式思维时,也就是说学习者试图将该德语词汇的语义或者语法使用与相应的中文词进行一一对应的配对时,也容易产生一定的错误.以下试举两个例子来加以说明:

德语中的“nicht”和“kein”在中文里表示“没有,不”,而且在中文的表达当中“没有”既可以否定名词也可以否定动词甚至介词结构等,如“没有钱”,“没有说话”,“没有以优秀的成绩进入决赛”等,关键看这些词汇怎么进行组合.“不”通常而言否定动词、形容词、副词,但是如果动词是“是”,则可构成“不是+ 名词”的结构.中文的语法是词汇组合型语法,词与词之间的界限取决于怎么组合,但是德语中的“nicht”和“kein”有着严格的区分,即“kein”只能否定名词,而“nicht”则否定名词以外的成分,如动词、形容词、副词、介词结构等.

学习者大多在了解了这两个词的这些语法规则后,会自行将“nicht”翻译成“不”,而“kein”解释为“没有”.正因为中文的表达方式中对于否定没有严格的界定,导致学习者在德语表达中易对“nicht”和“kein”产生混淆.如学习者想要表达的意思为:“这不是获得成功的路径.”按照学习者固有的中文思维表达模式,容易将这里的否定词翻译为“nicht”,而忽略了德语表达中否定的对象为名词“路径”,即正确的否定词为“kein”.

3 固定搭配

受中文表达的影响,学生往往倾向于将想表达的意思逐字逐句翻译成德语,那么容易造成所表达的德语不符合德语习惯.最显而易见的错误就是德语中的一些词汇或表达存在固定搭配.

如,“给某人留下印象”这样一个表达,初学者容易直接将“给”翻译成了德语的“geben”,看似是一一对应的关系,但是该表达忽略了这里的整体要表达的意思是“留下印象”,而德语中“给某人留下印象”的固定搭配是“Eindruck auf jemandenmachen”.

上述从词汇层面进行的错误分析不仅仅意在展现汉语思维对于德语写作的负面影响,更意在以此为出发点反思在外语教学活动中是否存在可以避免过多的语言负迁移.语言教学研究学家Kleppin(1997)认为学习者产生语言表达错误的原因也包括:教师在教学中的错误引导,例如没有把词汇的意思解释清楚;在外语习得中过度简化或者过度强调某项语法规则时,学习者也会出现过多地使用这一规则导致产生错误.外语语言表达中产生错误即使源于母语思维的迁移,但也并非不可避免.教师在教学活动中有意识地对词汇和语法规则清晰无误的解释,并积极地寻求学习者在学习过程中的反馈,两者相结合探索出更加适合学习者个体情况的教学方法.任何时候,教学都是一个互动的过程,并不仅仅是教师单方面地输出教学内容,尤其是外语教学中,教师应该一方面细心观察学生的学习问题,另一方面也需要通过互动的形式不断发现学生的困惑并为之解惑.

简而言之:上述文章是一篇适合思维和德语和词汇论文写作的大学硕士及关于汉语本科毕业论文,相关汉语开题报告范文和学术职称论文参考文献.

参考文献:

1、 初三英语词汇教学中思维导图的运用 摘 要词汇教学是英语语言教学中的一个重要环节 在初三英语词汇教学中,教师可以运用思维导图,勾画课上所讲的重点词汇,让学生更容易抓住重点,从而提高复习效率 关键词初三英语;词汇教学;思维导图中图分类号 .

2、 从词汇层面看俄语屈折变化的简化趋势(一)俄语屈折语的一种 李盼盼 辽宁大学摘 要本文通过对俄语是屈折语的论述,以及对部分古俄语发展概况的描述,大胆预测俄语屈折语变化将会简化,这也符合语言的经济性原则发展规律 本论文通过对作为屈折语的古英语的简化发展的描绘和概.

3、 影视导演思维对影视作品的影响探析 贺朝晖 湖南广播电视台卫星频道【摘要】 随着社会经济的快速发展,影视行业也迎来了黄金发展时期,许多影视作品出现在大众眼前 然而大部分影视作品却存在着画面质量差、制作粗糙,演员演技不达标……情况,不利于.

4、 英语词汇中汉语借词的来源 摘 要近年来,伴随我国世界地位的提高与中英文化和语言的密切沟通,汉语对英语的影响力越来越大,在其实现可持续发展上有着举足轻重的地位和作用 本文首先介绍了汉语借词走进英语的历史溯源,然后围绕其出现的形式.

5、 高考作文思维结构升格和达成《女童被撞家长担责应成执法样本》思维结构与写作实践 【写作导引】利用思维结构写作,就是通过学习与借鉴优秀议论文写作结构,更有层次感地表达自己的观点,实现议论文写作中结构的严谨性 同时利用多次范文思维结构的强化,形成符合学生自身表达习惯的思维结构 本篇范.

6、 基于批判性思维的高中议论文写作 新修订的语文课程标准将“思维发展与提升”作为语文的核心素养之一提出来,明确了语文学科对思维能力的要求 作文作为语文学科的“半壁江山”,更是对学生的思维能.