简介:此栏目包含与英译汉和电大和论文有关的论文范文,免费为你学英译汉论文提供有关文献资料。
【摘 要】金鱼源于中国,培育历史悠久 在几千年璀璨中华文化的浸润下,这种奇妙的物种身上深深地打上了中国文化的烙印,其特别的外形以及别具一格的名称,都是独特的金鱼文化的集中体现 但如何将金鱼中蕴含的文化。
王海婷/陕西师范大学摘要图里将“规范”的概念从规定性扩展为描述性,认为翻译是一种受规范约束的行为,并将翻译规范理论分为初始规范、预备规范和操作规范 罗经国英译本古文观止精选具有。
摘 要穆斯林的葬礼在国内是一部很有名气的小说,曾经获得过茅盾文学奖 关月华先生将其翻译成英语后,也曾在国外引起了不小的轰动 本文即从语言表达、语言风格以及可接受性三个方面来分析穆斯林的葬礼英译本的特色。
中图分类号院H315 9 文献标识码院A DOI院10 16871j cnki kjwha 2018 01 071摘要社会科学纷繁复杂,门类繁多,因此,要做好社会科学研究必须有行之有效的研究方法作为指。
中图分类号院H315 9 文献标识码院A DOI院10 16871j cnki kjwha 2018 01 072摘要恰当的医学论文的摘要英译在促进国际医学交流中具有重要作用 本文以接受美学的读者关照。
摘要本文就目前常用的“小康社会”两种译法,即“well off society”与“moderately prosperous societ。
摘要语义翻译和交际翻译各有优势,译者应基于汉语文化负载词的文化和形式特点对其灵活选择 为了传播中国文化,译者应在能够保证译文准确易懂且不会引起文化误解的前提下使用语义翻译 语义翻译主要包括三种形式直接。
摘要基于隐喻理论的不断发展, 从红楼梦中对于“红”色及诗词中出现的隐喻现象进行分析,研究英译文对于汉语隐喻修辞的表达方式,探索对于汉语名著的英译过程中存在的隐喻现象应该采取的对。
一、引言19世纪以来,英语随着全球贸易和文化交流逐渐成为一种全球化语言,融入到了不同文化中,成为母语不同的人进行交流的工具 为了研究这类群体利用英语进行国际交流的情况,英语通用语理论(English 。
赵丹丹/徐州工程学院外国语学院摘要在我国传统文化的组成中,最为重要的部分即传统节日 唐诗宋词作为我国的文化瑰宝,在传统节日中的佳作更是数不胜数 本文主要以翻译博弈论作为基础,探讨在唐诗宋词中,不同版本。
关联--顺应理论视域下唐诗英译中意境的传达以《春江花月夜》的三个英译本为例
摘 要唐诗是中华瑰宝,英 译旨在传扬我国博大精深的传统文化 很多唐诗素有“诗中有画,画中有诗”之称,其意境的再现便至关重要 意境是唐诗的灵魂,如不能向读者传达这精华部分,好比&。
摘要目的论目前在翻译界有较高的接受度和认可度 中华人民共和国物权法是调整财产支配关系的法律,与生活密切相关 本研究旨在以目的论为理论框架,以物权法中贴近生活、结构复杂或典型的句子进行分析,增强读者物权。
从功能对等视角看传统文化典籍的英译以王宝童《三字经》英译本为例
陈颖颖 华北理工大学王啸 华北理工大学摘 要随着中国的发展,外国人对汉语,尤其是传统文化的兴趣高涨 当前传统典籍的英译显得尤为重要 三字经作为其经典之作,帮助人们学习儒家思想和传统文化 论文以功能对…。
摘 要随着全球经济化的到来,也给旅游产业的发展带来了机遇,中国的旅游景区吸引了越来越多的外国游客 国外游客的到来意味着景区国际化的出现,其中突出的国际化表现就是公式语英译翻译,公式语英译翻译逐渐的出现。
■曹琰/西华大学摘要三字经作为中国蒙学典籍的代表作,在形式、内容及功能上的三大特色决定了翻译的主要目标是保留原文形式,再现原文文化,这与许渊冲先生的译诗三美论不谋而合 赵彦春教授翻译的英韵三字经(以下。
摘要本文从模因论的视角,以中文涉外合同词汇的特点出发,将其特色词汇进行了模因归类 并根据不同的模因类型,提出了相应的翻译策略,以期为从事中文涉外合同翻译的翻译员提供帮助,从而提高翻译质量 关键词模因论。
英译汉翻译软件的定中短语误译与改进建议以奥巴马总统就职演讲的有道翻译译文为例
摘 要以奥巴马就职演讲英文版的“有道”翻译汉语译文为语料,摘录其中定中短语误译的语例,对其错误做出描述及分类,发现其主要误译类型有漏译、增译、将状中结构混淆为定中结构、定语与中。
摘要景点名称属于语言的一部分,是文化的载体,文化的延伸,要译出载体和延伸的文化内涵,译者须掌握其相关的历史文化知识 本文阐述了 "塔 "的定义,在英语中 "塔 "常用的三个词汇pagoda、tower和dag。
■朱晨曦张尚莲/河北工业大学外国语学院摘要术语作为“人类科学知识在语言中的结晶”,在翻译实践中越来越受到重视,然而一词多译、术语译名不一致的现象层出不穷 本文以电子学领域的专业。
摘 要随着全球化发展,各国间经济文化往来更加紧密 影视作品是文化领域受欢迎的形式,大量西方影片受到国人追捧 但我国字幕翻译的研究起步晚,缺乏行业规范和系统的指导,导致翻译质量良莠不齐 本文尝试从功能主。
陈毅 吉林大学公共外国语学院摘 要功能目的论认为翻译方法是由翻译行为需要达到的目的所决定的 本文从功能目的翻译理论视角,分析了作为应用型翻译的中国外事文本资料的文体特征,通过分析典型的外事文本的翻译文。
摘 要古文是中华文化的承载物,古文英译是传播中华文化的重要形式之一 本文以“狐假虎威”英译为例,指出古文今译在翻译过程中的基础作用的同时,着重分析目的语平行文本的指导作用 关键。
方 梅(湖南民族职业学院 公共课部, 湖南 岳阳 414000)摘要 君山岛风景区的标识牌英语翻译主要包括景点名称标识牌与景区公示语的翻译 旅游景点标识牌英语翻译的语用策略主要体现在景点标识牌翻译的。
摘要詈语作为通俗语言的一个元素出现在地方戏剧中,恢复生活气息的同时活现剧中人物的个性,使剧本平添几份艺术感,因此,詈语英译是戏剧英译的一个重要方面 地方戏剧英译实践中发现詈语英译应遵循无韵化、个性化、。
食用香肠、火腿……腌制肉食,有可能加重哮喘症状 一项名为“法国流行病学”的研究,以1000个法国人为研究对象,其中近半数为哮喘患者 历时10年对他们的发现,食用过多腌制肉食明显。
刘绍义 我家的荷花之所以只种半池,是因为池中养有鱼 如果满池荷花,荷叶新出水时还可以,小鱼在那里钻来钻去,生机盎然, 妙趣横生, 但待水中布满荷叶时, 就根本看不到鱼了 所谓“莲叶何田田。
肖 琼肯尼亚的旅行团没有所谓推销商品的环节,与其说这是因为当地没什么特产,不如说是因为他们的商业模式还没发展到那么成熟的阶段 当然, 想买纪念品的话也不难—— — 。
电大教育论文英译汉频道15324篇范文由2018年最新专业论文选题按照11502章份标准论文格式模板进行写作的英译汉论文,11276篇资料适合广大不知道怎么写教育论文的毕业生。