论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 论文英文文献 期刊英文 英文参考文献格式举例 论文的英文 英文论文格式模板 英文论文致谢 英文电影杂志 西方文化和英文电影论文英文版 英文电影片名翻译论文 美国电影文化论文英文 英文电影片名的翻译文献综述 英文电影翻译的文献综述

英文电影方面有关参考文献格式范文 跟配音和字幕英文电影汉译有关函授毕业论文范文

分类:论文范文 原创主题:英文电影论文 发表时间: 2024-02-16

配音和字幕英文电影汉译,本文是英文电影方面函授毕业论文范文和配音和电影和英文有关函授毕业论文范文.

配音与字幕始终是电影的重要组成元素,因为配音与字幕直接对人的视觉、听觉造成冲击,再转化为人的意识,这需要一个过程,充分说明了人们对一部电影的接受主要来源于配音与字幕.其中,英文电影汉译是优秀外语片进入中国市场的基础,而翻译就显得越加重要.随着经济全球化的不断深入发展,越来越多的外国电影不断涌入中国市场,一方面,提高了人民群众的观影水平,另一方面,也促进了越来越多人对英文电影汉译进行研究.另外,在电影市场竞争激烈的今天,只有高度重视影视翻译工作,才能进一步提升影片质量,才能提高人民群众的审美意识和审美能力.

一、尊重原著所表达的意思

现在电影大多数改编自小说,在改编的过程中就要尊重小说原著所表达的意思,才能更好地还原小说情节.而观众对电影所传达信息的接受主要来源于配音和字幕,这就要求电影配音和字幕工作人员要具备相关专业知识,特别是英文的翻译能力.比如,《傲慢与偏见》是一部著名的爱情小说,主要阐述了18 世纪英国乡村的社会生活,特别是对女性的爱情观点展开了细致入微的描写,并且改编电影版也向观众呈现了精彩的且充满智慧的对话.凯拉? 奈特莉版被认为是小说《傲慢与偏见》改编电影最成功的版本之一,其电影不仅在内容和形式上对小说《傲慢与偏见》是一个很好的继承和发展,而且电影的配音与字幕既尊重了原著所表达的意思,也充分考虑了观众的接受度.凯拉? 奈特莉版的《傲慢与偏见》自从进入中国市场后,出现了完全不同的多个翻译版本,一方面,观众不知道如何选择,也不知道哪一个版本是最接近小说的版本,另一方面,其翻译水平的差异导致人们对《傲慢与偏见》产生了不同的看法.所以,外语电影引入中国市场后,其配音、字幕、翻译很大程度上就决定了电影的经济效益和社会效益.

二、注重对语序转换、语句理解和习语的理解

凯拉? 奈特莉版的《傲慢与偏见》剧情中,简和伊丽莎白第一次相遇在一个小聚会.简对伊丽莎白说了一句话,这是我们以前相识的地方.其中,人人字幕组对这句话的翻译是:“总有一天,你会遇到一个你喜欢的人,并且你会开始注意你的形象了”,而国内的另外一个翻译组对其翻译为:“有一天,你会喜欢一个人,到时候你的言行举止都要大方得体”.很显然这两种翻译大不相同,人人字幕组对这句话的翻译前后不通顺,并且缺乏连贯性,而另外一个翻译组采用直译的方法,不仅通俗易懂,而且充分考虑了原著所表达的意思.

在一场舞会中,莉迪亚? 班纳特对她的母亲说了一句话:“Mama! you will never, ever believe what we´reabout to tell you ”接下来她的父亲说:“She´ s goingto take the veil ”, 其中,两个电影翻译字幕组对这句话的解读截然不同,一个字幕组翻译为“她一定会故意掩饰自己的缺点”,而另外一个字幕组把它翻译为“她已经看破红尘了”.因为“veil”有遮掩的意思,但take the veil是一个固定短语,其意思通常翻译为修女.所以,一部优秀的外语片不仅要有丰富的剧情,还要注重配音、字幕、翻译等,才能赢得观众的认可.

三、注重翻译语言的通俗化、世俗化

在英语电影翻译过程中,既要注重真实性,也要结合相应的语境,才能拉近电影和观众的距离,进而促进观众对电影的理解.另外,在很多外语电影的人物对白中,有很多本地的方言,并且这种方言是英语学习者难以理解的.这就要求翻译工作人员要查阅本地的相关文献,进而根据观众的接受度对其作出翻译.除此之外,国内电影字幕组翻译人员的翻译水平参差不齐,有的翻译人员是因为喜欢电影而从事这份工作,并且很多不是专业出身.在英语知识的学习方面,其翻译人员需要不断提高自身专业水平和综合素质,我们应该重视电影的配音和字幕翻译工作,不断提升英文电影的翻译准确度,从而更好的提高观众的审美意识和审美能力.另外,英语和汉语在表达方式上有很大的差别,英文句子更注重直抒胸臆、逻辑性比较强,而中文句子相对较短,但其中蕴含着丰富的涵义.所以,在英文字幕的翻译过程中,要尽量把长句缩短,但要尽量不改变原著所表达的意思,即保持原汁原味才能进一步提高观众的观影兴趣,增强观众的好感度.

四、结语

在英文电影汉译研究过程中,可以发现,其翻译主要通过直译、意译、音译和把其中两者相结合的方法,并且注重观众的接纳度和评价.一方面,提高了人民群众的观影水平,另一方面,也促进了越来越多人对英文电影汉译进行研究.

该文结论:此文是一篇关于英文电影方面的大学硕士和本科毕业论文以及配音和电影和英文相关英文电影论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料.

参考文献:

1、 英文电影对艺术类大学生英语学习的影响 王达【摘要】现在的艺术类大学中,观看英文电影变得特别的普遍,已成为大学生生活的重要组成部分,对大学生的英语学习具有积极的作用 本篇文章就英文电影对艺术类大学生英语学习的重要影响进行了探讨,并提出了进行.

2、 英语名词化的汉译以电影《傲慢和偏见》双语字幕为例 郑 雅(华中师范大学 外国语学院,湖北 武汉 430079)摘要语言是思维方式的体现 西方人注重理性思维,多用名词表达抽象思维和科学思维 中国人注重感性思维,认为凡事“事在人为&rdqu.

3、 英文电影在高职英语教学中的应用 2000年10月教育部高教司颁发的高职高专教育英语课程教学基本要求(简称基本要求)的通知中明确指出,高职高专英语课程的教学目的是培养高职生具有一定的听、说、读、写、译能力,从而使高职生能够在今后的工作.

4、 目的论视角下英文电影翻译策略 摘 要随着全球化的不断发展,英文电影也不断涌入中国市场,英文电影在中国的成败很大程度上取决于电影片名和字幕的翻译水平 本文以目的论为理论指导,分析电影翻译的技巧,以期为电影翻译者提供有价值的翻译策略 .

5、 2019年电影学术类图书盘点 口黄钟军 沈伊诺电影书籍是两种伟大媒介的奇妙结合 在我们把电影纳入艺术的殿堂之前,指向文学艺术的书籍才是让我们俯首称臣的文字的载体 后来,当电影拥有了自己的影像语法,拉近了创作者与欣赏者的距离及能指与.

6、 漫威,电影界的灭霸? 作为当今世界最响亮的文化品牌,漫威公司的电影一经推出,总是能赚得盆满钵满 但很长一段时间以来,漫威系列电影的反派角色一直遭到诟病——不是形象单薄,就是能力太弱 此次复联3中的灭.