论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>职称论文>范文阅读
快捷分类: 实用护理学杂志 护理学论文题目 消费者行为学论文 生物信息学论文 中华医院感染学杂志 新课程导学期刊 英语文体学参考文献 文体学论文提纲 英语文体学论文 文体学的论文可以写哪些 文体学文献综述 英语文体学论文集

文体学类有关论文写作技巧范文 与重要讲话翻译的功能文体学探究类论文参考文献范文

分类:职称论文 原创主题:文体学论文 发表时间: 2024-01-18

重要讲话翻译的功能文体学探究,该文是文体学类有关专科毕业论文范文和主席和文体学和重要讲话方面专科毕业论文范文.

庞 明

【摘 要】主席作为我国最高领导人,在给各级领导干部开会时常会使用命令句和含有情态动词的句子,这形成了他讲话时的一种风格.本文通过运用人际功能理论,从语气、情态两个方面对讲话的翻译文本进行文体分析,探究在翻译讲话文本时如何处理这两个文体风格的翻译问题.

【关键词】人际功能 讲话文本 翻译

一、前言

作为我们国家的最高领导人,他的每一次公开讲话无不体现着我国的国家利益和人民的意志,因此,对其翻译文本的研究便显得十分必要.在翻译重要讲话时不仅要忠实讲话的内容,还要把讲话的风格体现出来,从而使外国人全面地了解中国和中国领导人的风采.在给各级领导干部的讲话中,命令句和含有情态动词的句子的经常使用成为了讲话时的两个风格,如何在翻译中处理这两种风格的翻译是一个值得研究的问题.

系统功能文体学理论是研究文体学的一个比较成熟的理论,它是以韩礼德的系统功能语法作为理论基础,是进行文本文体分析的强有力工具.本文运用人际功能理论,以主席的一篇重要讲话为例,从语气、情态两个方面探讨在讲话中常用命令句和情态动词的风格翻译问题,希望可以为更好地做好国家领导人讲话文本的翻译工作提供帮助.

二、人际功能理论

韩礼德把无数具体的语言功能高度抽象地概括为三个纯理功能: 概念功能、人际功能和谋篇功能.其中,人际功能是指语言“具有表达讲话者的身份、地位、态度、动机和他对事物的推断、判断和评价等功能.通过这一功能,讲话者使自己参与到某一情景语境中,来表达他的态度和推断,并试图影响别人的态度和行为.此功能还表示与情景有关的角色关系,包括交际角色关系”[1].韩礼德指出实现人际功能主要靠语气、情态和语调以及人称系统,态度修饰语和具有隐含意义的词来实现[2].

人际功能的使用要受到情境语境的制约,讲话者在讲话过程中要根据情景语境从人际功能所构成的系统网络中进行选择,这些选择都会对语篇文体的形成起作用.因此我们在运用人际功能进行文体分析时必须要将情景语境这一重要因素考虑进来.情景语境由三个变量构成,即语场(Field)、基调(Tenor)、语式(Mode),这三个变量可以统称为语域[3].其中,语旨主要制约着对人际意义的选择,它是指话语参与者之间的关系,尤其表现在对语气结构和情态的选择上.

三、人际功能分析

功能文体学自从其产生以来就开始应用于翻译领域,并形成了一种翻译研究的新模式.这种模式的研究主要是借助功能文体学中的三大核心概念,即‘功能’、‘情景语境’和 ‘前景化’进行的.系统功能文体学视角下的翻译是一种“立足于韩礼德提出的语言三大功能,找出各种语篇的文体特征,探讨如何在译文中更好地再现原文文本功能、实现原文篇章特征的翻译技巧和方式”的研究[4].

本文要分析的文本是在中国第十八届纪律检查委员会第二次全体会议上发表的,与会者都是政府高官,和他们是上下级关系,这是这次讲话的语旨.它也决定了在这次会议上的讲话有其独特的风格.下面我们就从语气、情态两个方面探讨这次讲话的翻译文本的风格翻译问题.

(一)语气

语气是人际功能中的重要组成成分,由主语和限定成分组成.主语和限定成分对实现小句的语气起着重要作用:主语在前,限定成分在后,实现陈述语气;限定成分在前,主语在后,实现疑问语气;由限定成分独立出现,实现祈使语气.交际的任务有两个:给予和求取;交流过程中交际者的交换物为:物品和服务、信息[5].由此产生了四种言语功能:陈述、提问、提供和命令.其中,陈述句用于陈述信息或给予物品或服务,疑问句用于求取信息,祈使句用于求取物品和服务.具体到讲话中,讲演者用陈述句向听众提供信息,表明自己的态度和观点;用疑问句进行提问;用命令句来要求听众支持自己的主张,并为之采取相应的行动.

作为我国最高领导人,在开会时自然要给各级领导干部提出很多的要求或下达很多命令.在本次讲话中,所用的句式类型统计如下:

在一般讲话中陈述句占绝大多数,一般很少出现命令句.统计结果显示,这篇讲话中出现了高达37.3%的命令句.因此,命令句的大量使用也成为了讲话时的一个突出风格.而在译文中命令句的数量为0,可知多使用命令句这个风格在英文译文没有得到保留.例如:

原文:要以踏石留印、抓铁有痕的劲头抓下去,善始善终、善做善成,防止虎头蛇尾.

译文:We should fight corruption with strongdetermination, “lee marks when we tread on stones orgrasp iron,” persevere in our anti-corruption effort till weachieve final success rather than start off full of sound and furyand then taper off in a whimper.

原文没有主语‘我们’且含有情态词‘要’体现了这句话表命令的言语功能,因此时命令句.用命令句这句话,意在向各级领导干部传达我们党要持续深入抓作风建设、的坚定决心,突出表达新一届领导集体做事一抓到底的狠劲和韧劲.译者在译文中添加了主语‘we’,限定成分‘should’不再独立出现,原文中体现祈使语气的命令句变为了体现陈述语气的陈述句,讲话中常用命令句的风格没有在译文中得到保留.虽然译文没有保留使用命令句风格特点,但译文却很好地传达了对各级领导干部有效地并将其进行到底的要求.译者这样处理是在准确地向国外读者传达的讲话内容前提之下进行的.这是政治文本翻译要求准确传达内容为首要任务所决定的,因为“在政治文章的翻译中,我们掌握忠实的标准就要严格得多.这是因为政治文章涉及国家大政方针,基本政策等,稍一疏忽,后果严重”[7].

(二)情态

情态是体现人际意义的一个子系统,情态可以帮助说话者表明自己的观点、态度和意愿,使听话者对说话者的态度有明确的认识并体现出人与人之间的权位和社会角色之间关系[6].情态系统是位于肯定和否定两个极端之间的过渡成分,一般可由情态动词(can、should、must 等)或情态副词(probably、usually、never 等)体现出来.根据情态动词所表达的情态意义的不同,情态动词的情态量值可分为高、中、低三个等级[2].在肯定句中,低情态量值的包括:can, may, could,might 等;中情态量值的包括:will, would, should, shall 等;高情态量值的包括:must, ought to, need 等.

作为国家的最高领导人在本次会议的讲话上使用了大量含情态动词的句式.在这次讲话及译文中,情态动词的使用情况统计如下:

根据统计结果,我们可以发现原文中情态动词的使用数量为41 个,译文中为39 个,译文跟原文仅相差2 个情态动词.因此从情态词的使用数量的对比分析我们可知,译文保留了原文大量使用情态动词的风格.但原文中量值情态动词‘要’的使用要比高量值情态动词多而译文中则正好相反,这是翻译准确的问题本文在此不做讨论.例如:

原文:必须常抓不懈,拒腐防变必须警钟长鸣,关键就在”常”、”长”二字,一个是要经常抓,一个是要长期抓.

译文:We must persevere in our anti-corruption effortand always remain vigilant against corruption and degeneracy.在这句话中,‘必须’是汉语中的一个表示必要的情态动词,它相当于英语中的高量值情态词‘must’,含有必须要去做某事的意思.用这个词表明他对各级领导干部为官行政的严格要求,并从侧面体现了他的决心.译者用高量值的情态动词‘must’翻译原文中的‘必须’一词.情态动词‘must’本身就含有‘必须’的意思,因此它和汉语中的情态动词‘必须’是一对等值词.情态动词must 既表达了讲话者强烈的愿望,也向执行此命令的听话者施加了压力,很好地向国外读者传达了的决心.译文在准确传达讲话精神的基础上也保留了其讲话风格.

四、结语

做好政治文献的翻译,尤其是国家领导人的重要讲话的翻译,对宣传中国的政策方针,减少西方国家对中国的误解以及促进东西方国家之间的交流起着重要的作用.系统功能文体学理论是进行文体研究的强大工具,在翻译领域它也发挥着重要作用.通过运用人际功能理论从语气和情态两个方面对主席关于讲话的译文进行文体分析后,我们发现多使用命令句的风格在译文中没有得到保留,多使用情态动词的风格得到了保留.这是因为在进行国家领导人的讲话等政治文本的翻译时,译者要将准确、全面地传达原文内容作为首要原则.文体风格的翻译是在准确传达原文内容的前提之下进行的.

参考文献:

[1] 胡壮麟, 朱永生等. 系统功能语法概论[M]. 北京: 北京大学出版社,2005.

[2]Halliday,M.A,K. An Introduction to Functional Grammar(2nded.).London: Arllold,1994.

[3]Halliday, M.A.K. & R.Hasan. Language, Context and Text:Aspects of Language in a Social-semiotics Perspective [M].Geelong, Victoria:Deakin University Press, 1985.

[4] 何晓媛. 系统功能文体学在中国的发展进程[J]. 东南学术,2010(4):105~111.

[5]Halliday M A K,C M I M Matthiessen.An Introduction toFunctional Grammar ( 3nd ed.)[M].Beijing:Foreign LanguageTeaching and Research Press,2008.

[6] 辛斌. 批评语言学: 理论与应用[M]. 上海: 上海外语教育出版社,2005.

[7] 程镇球. 政治文章的翻译要讲政治[J]. 中国翻译,2003(3).(作者单位:天津外国语大学)

基金项目:本文系编译局申请委托项目“重要论述的文体翻译研究”(15SQWT22).

作者简介:庞明(1988-),男,山东济南人,硕士研究生,研究方向:文体学.

上文评论:上文是一篇关于经典文体学专业范文可作为主席和文体学和重要讲话方面的大学硕士与本科毕业论文文体学论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献.

参考文献:

1、 高中古诗文少教多学探究例谈 高中语文教学中,古诗文一向是重难点所在,而新课标对此也有详细的要求 本文从短歌行入手,以笔者自己的课堂教学实际为例,同时结合三国志中相关篇目,探究曹操这一形象,同时以期探究如何引起学生阅读古诗文的兴趣.

2、 从文学文体学角度《墙纸》 摘 要墙纸取材于女作家夏洛特帕吉尔曼的亲身经历,讲述了一位知识女性深受父权社会压迫而终被逼疯的故事 本文用文学文体学理论,分别从词汇、句法、修辞和语篇层面探索其文体风格,阐明其主题意义和美学效果是如何.

3、 相声的文体学分析和对提高英语教学趣味性 【摘 要】相声是中国特有的文化现象,由于中国象形文字和独到的发声及音律体系,相声充分展现了中国语言文化的独到与特色 相声有四大基本功说、学、逗、唱,本次文章作者主要以相声的“说&rdquo.

4、 陆机《文赋》的文体观念与其在文体学上的意义 内容摘要文赋在从两晋到南朝的文体观念及其相应的文体学著作发展的过程中具有重要意义,文赋的文体价值观上承曹丕典论·论文,下接文心雕龙,在中国古代文体价值观念发展的过程中处于重要的过渡位置,.

5、 符号学视野下的展示道具复合功能 一、符号学的概况符号学理论作为跨学科的方法论,正在成为当代社会人文科学认识论和方法论探讨中的重要组成部分,涉及多门社会人文科学 设计符号学是在符号学理论基础上发展起来的新兴学科,用符号学的能指与所指指.

6、 全媒体时代图书馆的知识功能和定位探究 全媒体时代的到来,为人们提供了多元化的传播方式,满足了广大群众媒体体验多方面的需求,其中有视觉、听觉…… 当前各种数字技术的媒体融合,使得以往图书馆单一的信息传播模式已经无法满足时代的发展需求,因此提.