论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>硕士论文>范文阅读
快捷分类: 论文文献翻译 毕业论文翻译 外文文献与翻译 毕业设计英文翻译 翻译理论和实践论文 英语翻译专业论文选题 公示语翻译论文 学士论文外文翻译 一篇论文翻译 环保论文翻译 毕业论文直接翻译国外 翻译硕士论文评语

关于翻译方面专升本论文范文 和柏杨版《资治通鉴》的翻译问题相关学年毕业论文范文

分类:硕士论文 原创主题:翻译论文 发表时间: 2024-01-18

柏杨版《资治通鉴》的翻译问题,本文是关于翻译方面论文写作参考范文和柏杨和《资治通鉴》和翻译类论文写作技巧范文.

□ 衣抚生

柏杨先生是当代著名作家.他的白话版《资治通鉴》语言幽默风趣,点评犀利独到,在民间具有较大影响力.早在2011 年, 该书发行量就已经超过1000万册,甚至被称为“有华人的地方,都在读这本书”.然而在出版繁荣的背景下,该书却存在一个很严重的问题:柏杨先生文言文水平不高,又缺乏史学知识储备,这导致他的白话文翻译错误比较多,有可能会对广大读者产生误导.笔者仅随手翻阅了一小时,就发现十余条错误.这些错误可以被分为如下几类:

人名或地名错误:(1)英布是秦末汉初的著名将领, 和韩信、彭越等一道,为汉帝国的建立立下汗马功劳,又同受冤而死.英布又被称为“当阳君”,见《史记》卷九一《英布传》.这是秦汉史研究的常识之一.柏杨先生居然说: “当阳君(姓名不详).” (2) 周? (fú)是陈胜起义军中的重要人物,被陈胜派往平定魏国旧地,后拥立魏咎为王.他的名字在《史记》卷九 《魏豹传》、《汉书》卷三一《陈胜传》、卷三三《魏豹传》均写为“周?”,唯有《史记》卷四八《陈涉世家》写为“周市”,当是误写.柏杨先生将其名字写成“周福(周市)”,笔者实在不知道这“周福” 二字是从哪儿来的.(3)亢父位于今天的山东省济宁市,是战国秦汉时期山东地区与外界交通的要道,易守难攻, 被称为“亢父之险”.柏杨先生将“亢父”误写成“亢文”.制度解释错误: (1)秦汉时期的基层行政机构有乡、里,大致相当于现在的乡镇和村.另有“亭”,管理治安和邮传等事宜,属于基层治安管理系统,并不属于行政机构.刘邦曾当过泗水亭长,柏杨先生翻译成“泗水村村长”.这其中的错误是明显的:“亭”不对应“村”,“亭长”也不是“村长”,与“村” “村长”相近的概念是“里”和“里正”.(2)周汉时期有司徒、司马、司空等官职.“司”的意思是掌管,从名字就可以看出,司徒管人,是行政官员;司马管当时最重要的战略物资———马,是军事官员;司空管工程制造,是工程部门官员.柏杨先生将管民政的司徒翻译成“国防部长”,实在是很缺乏史学常识的表现.(3)传统史学家有人认为“隐宫”是指犯罪受过宫刑的人,现代学者研究发现事实并非如此.秦代受过刑罚(不一定是宫刑) 的人在形体上和常人有别,刑满释放后,他们会被安排在“隐宫(隐官)” 进行集体劳动.史书记载赵高“生于隐宫”,是指赵高的母亲受过刑罚,所以在隐宫中生活、生子.柏杨先生翻译为“赵高是个天阉———生下来就不健全”.这种翻译既不了解现代学者的研究成果,也不符合古代学者的受宫刑的解释,是柏杨先生自己想象的.

文言文翻译错误:(1)智果评价智伯时,说他有五个长处, 其中之一是“巧文辩惠”, 意思是能言善辩, 柏杨却翻译成“文章流利”.这种翻译完全没有办法解释“辩”字.(2)陈胜起义后,楚地人民纷纷响应.东阳少年两万人揭竿而起,要拥立陈婴为首.陈婴的母亲表示反对,她说: “不如有所属,事成犹得封侯,事败易以亡,非世所指名也.”意思是说, 不如投靠别人,事成可以封侯, 失败了也容易逃跑,不是被政府指名道姓捉拿的主要人物.柏杨先生却将“非世所指名也”翻译成“不要追求世俗上所谓的大名”.更严重的问题则是篡改原文: (1)赵简子任命尹铎治理晋阳, 尹铎到任以后,少报了晋阳的户口数量,以减轻晋阳人民的负担,从而赢得了民心.柏杨先生说尹铎还进行过“整修战备”的工作,这是史书中没有记载的, 是柏杨先生虚构的,其目的大概是为后文的赵与智伯之间的大战进行艺术化铺垫吧.(2)韩、赵、魏三家灭智伯前夕,韩康子、魏桓子看到智伯的谋士?疵以后,就快速离开了,因此被?疵看出有密谋.柏杨先生可能觉得“快速离开”不过瘾,又加上一个不见于任何文献的、程度更加严重的词“脚下踉跄”.韩、魏之主见到一个谋臣就吓得脚下踉跄,未免太过夸张了.(3)赵高欲杀秦二世,“诈为有大贼,令(阎)乐召吏发卒,追劫乐母置高舍”.秦朝规定不能无故发兵,所以赵高要以有大盗出没咸阳的名义发兵,他害怕带兵的阎乐不听命令,又劫持阎乐的母亲,藏到家里.这句话是很浅显的文言文,并不难理解.柏杨先生却翻译成赵高“宣称有巨盗绑架咸阳县令的娘亲.一面悄悄把阎老娘藏到赵高住宅,一面下令阎乐动员追捕”.柏杨先生译文的错误在于:并非“巨盗绑架咸阳县令的娘亲”,而是赵高挟持了咸阳县令的娘亲;实际上, “巨盗绑架咸阳县令的娘亲”仅为秦朝内史(相当于今天的首都市长)治下的普通案件而已,是不能发兵的.(4)秦二世出游时,曾有在秦始皇所立的碑石上增加刻字的行为.《史记》记载的秦二世的解释是: “金石刻尽始皇帝所为也.今袭号而金石刻辞不称始皇帝,其于远也如后嗣为之者, 不称成功盛德.”这段话的相关背景和含义是:秦始皇所立刻石的内容都是写的“皇帝” 如何如何,而不是“始皇帝”如何如何,秦二世害怕时间长了,后世的人们会误以为这个“皇帝”是指后代的某位皇帝,而不知道是秦始皇,所以秦二世要求在原碑的旁边加上能表明秦始皇身份的信息.柏杨先生明显没有注意到《史记》的这段记载,只是根据自己的想象和理解翻译成“嬴政往年所立石碑, 有的未曾刻字,这次补行撰文……”

柏杨先生的书并非专业书籍,但是由于柏杨先生的白话《资治通鉴》在民间,尤其是在青少年读者之中,具有较大的、长期的影响,故不可不提醒读者注意.这些错误的产生或许与柏杨先生的文言文水平有关,与他的历史知识储备有关,更跟他的作家气息有关:他喜欢删改原文, 以让文章看起来更有文采,更好玩,这是史书翻译的大忌,也是现在的网络历史们的通病.倘若有志于了解历史真相, 还是推荐沈志华、张宏儒两先生主编的《白话资治通鉴》.该书的译者马怡、吴树平、孙家洲、毛佩琦、崔文印等先生都是非常优秀的史学工作者,其译文忠实原著,语言颇为精彩,具有较高的普及价值.

作者单位:中国社会科学院研究生院(责任编辑魏建宇)

简而言之:此文为适合柏杨和《资治通鉴》和翻译论文写作的大学硕士及关于翻译本科毕业论文,相关翻译开题报告范文和学术职称论文参考文献.

参考文献:

1、 苏教版《语文》七年级(上册)指瑕 丁大勇,刘翠华由洪宗礼先生主编、江苏凤凰教育出版社出版、经教育部审定的2016年义务教育教科书语文七年级(上册)尽管“在……文字校订……方面花了很大的功夫&rd.

2、 从青春版《白蛇传》看川剧在新媒体时代下的和 黄 灿(四川师范大学 影视与传媒学院,四川 成都 610000)【摘 要】白蛇传作为四川省川剧院的长期保留剧目,曾代表川剧于二十世纪八十年代首次“打开”国际演出市场的大门,.

3、 茂宜岛,美版《山海经》 哈雷阿卡拉火山之巅的日出仿佛讲述着曾经的传说,崎岖蜿蜒的哈纳公路将热带雨林与高山峡谷串连,潜水与冲浪是不辜负海洋的另类浪漫,还有座头鲸跃出海面……这是夏威夷群岛中获点赞最多.

4、 凤子的回忆录和桂林版《人世间》的前身后世 抗战时期桂林重要的文艺期刊人世间存在于1942年10月至1944年5月,共出版7期,主编凤子 很多期刊目录汇编以及相关的专著、论文对桂林版人世间来龙去脉的描述都存在错误和不严谨之处,而出现这些问题的根.

5、 智宣子选接班人《资治通鉴》品读(二) 文张玮资治通鉴中有一个智宣子选接班人的故事 一天,晋国的智宣子对家臣智果说“我现在要从三个儿子里选一个做我的接班人,你给我看看哪个合适呀”这时智果刚要说话,宣子又对他诡秘一笑补.

6、 《资治通鉴》中的治世智慧 浩如烟海的中国历史典籍中,司马光的资治通鉴以其“体例严谨,脉络清晰,网罗宏富,体大思精”著称 作为宰辅和帝师,司马光编纂历史的宗旨绝不止于讲述历史故事,而是为了“资.