论文范文网-权威专业免费论文范文资源下载门户!
当前位置:毕业论文格式范文>论文范文>范文阅读
快捷分类: 修辞现象的文献综述 英语修辞论文 广告修辞开题报告 日语修辞日语论文 修辞中的思维论文 修辞和言语艺术论文

修辞类硕士毕业论文范文 和汉语词句结构上的修辞方法和英译策略类函授毕业论文范文

分类:论文范文 原创主题:修辞论文 发表时间: 2024-03-12

汉语词句结构上的修辞方法和英译策略,本文是修辞类专科开题报告范文跟修辞方法和汉语词句结构和英译策略研究相关函授毕业论文范文.

汉语词句结构上的修辞方法与英译策略研究

李晓燕

【摘 要】修辞,它本身也是汉语文化的一种体现,其形式多而复杂.本文深入地讨论了汉语中常见修辞方法之一即词句结构上的修辞的内涵,并对具体修辞实例进行了分析和归纳,通过对翻译实例进行比较研究,最终总结得出针对矛盾修饰修辞方法及歇后语的具体的英译策略.

【关键词】修辞 英译 策略

提到修辞,人们往往会想到一个概念:修辞格.所谓修辞格,即指在对语言进行修饰的过程中所形成的独具特色的、相对而言比较固定的语言格式,也称其为修辞方式、修辞手段、修辞方法或辞格.修辞格一般都具有以下特征:一是能生动形象地表意;二是具有独特的结构和规律;三是语言形式极为特殊.本文将深入、细致地讨论汉语中常见修辞方法之一即词句结构上的修辞的内涵,并对具体修辞实例进行分析和归纳,通过对翻译实例进行比较研究,将最终总结得出针对矛盾修饰修辞方法及歇后语的具体的英译策略与方法.

一、词句结构上的修辞方法

词句结构上的修辞,常用到以下三种:排比(paralleli),对照(antithesis/contrast),反复(repetition/reiteration).

(一)排比(paralleli)

排比,就是把结构相同或者相似、意思紧密相连的句子或者句子成分排列起来,从而增强语言的气.如:

(1)他一不骑马射箭,二不钓鱼游泳.

He dose not ride, nor shoot, nor fish, nor swim.

(2)求知门径颇多,或阅读,或反省,或观察,或实践.

We can gain knowledge by reading, by reflection, by observation or by practice.

(二)对照(antithesis/contrast)

对照,就是把两种对立的事物用对比的方法进行描述,从而更加地凸显出事物的特征,以求加深读者对所描述事物的差异的感受.如:

(1)得病方知健康好.

In the face of sickness, health is wonderful.

(2)从没有过希望的人绝不会有所失望.

He that has never hoped can never despair.

(三)反复(repetition/reiteration)

反复,就是在一个语言片段中有目的地多次重复使用同一个词语或者句子,以此表达作者强烈的思想和感情,从而给读者留下深刻的印象.如:

(1)我们将会胜利,我们将会胜利,总有一天我们将会胜利.

We shall overcome, we shall overcome, we shall overcome some day.

(2)那时,她十五岁,是一个非常、非常、非常漂亮的女孩.

She was sixteen years old at that time, and a very beautiful girl, very beautiful, very beautiful.

(3)让我得到那壮丽静穆的太阳放射出耀眼的阳光吧,让我得到那秋季果园中熟透鲜红又多汁的果实吧,让我得到一片田野,在那里未曾刈割的青草茂盛生长,让我得到一个棚架,得到满架的葡萄吧!

Give me the splendid silent sun with all his beam, Give me juicy autumnal fruit ripe and red from the orchard, Give me a field where the unmoved grass grows, and give me an arbour, give me the trellised grape!

二、矛盾修饰修辞方法及歇后语的具体的英译策略

(一)矛盾修饰修辞方法的英译策略

矛盾修饰修辞方法在汉语中的运用是很不多见的,而在英语中,这样的用法却很多.在英译汉语中的矛盾修饰修辞方法时,译者要多琢磨,多斟酌其间的含义,注意遣词用字,甚至有时还要适时调整结构.如:小心翼翼而又漫不经心(careful carelessness),害人不浅的仁慈(cruel kindness),爱恨之情(loving hate),悲喜交集(painful pleasure)等.

(二)歇后语的英译策略

汉语中的歇后语都有特别的风格和结构,除此之外,歇后语所蕴含的民族文化色彩也是极为浓厚的.歇后语中,前一部分是比喻部分,通常是一种生动的意象语言;而后半部分为说明或解释部分,用于揭示前一部分的比喻的实质意义,也即喻意.如:

(1)他哑巴吃黄连,有苦说不出.

He is like the dumb man eating a bitter herb: be had to suffer the bitterness of it in silence.

(2)瞎子点灯白费蜡.

It seemed as useless as a blind man lighting a candle.

三、结语

汉语中的修辞手法是丰富且复杂的,本文主要讨论了在把汉语中的修辞方法进行英译时应采取的策略和应该注意的问题.本文认真、深入地讨论了汉语中常见修辞之一的词句结构上的修辞方法,并对具体实例进行了分析和归纳,通过对翻译实例进行比较分析,总结得出针对矛盾修饰修辞方法及歇后语的具体的英译策略.

参考文献:

[1]白靖宇.文化与翻译[M].北京:中国社会科学出版社,2000.

[2]陈东成.文化差异与翻译[M].长沙:中南大学出版社,2000.

[3]孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999.

(作者单位:云南省楚雄师范学院外语学院)

作者简介:李晓燕(1983-),女,彝族,云南楚雄人,研究生,云南省楚雄师范学院外语学院,研究方向:英语笔译.

总而言之,这篇文章为一篇大学硕士与修辞本科修辞毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料,关于免费教你怎么写修辞方法和汉语词句结构和英译策略研究方面论文范文.

参考文献:

1、 《正确运用常用的修辞方法》讲义 廖兴宝常用的修辞方法有比喻、拟人、夸张、排比、对偶、反复、设问、反问、借代 修辞是修饰文字词句、运用各种表现方式,使语言表达得准确、鲜明而生动有力 一、比喻即打比方,根据事物的相似点,用具体的、浅显、.

2、 大学内部治理结构:理念和方法 大学组织是一个复杂系统 它的内部治理的根本目的是更好地实现大学的功能 大学内部治理结构需要从多视角考察,在普遍联系中把握其规律与特点 完善大学内部治理结构的关键,是建立一系列基于大学使命的权力配置和利.

3、 建筑结构设计的优化方法与应用分简述 王晓辰 天津华汇工程建筑设计有限公司【摘 要】建筑结构设计作为建筑设计环节的基础,也是重要因素,随着建筑行业的不断发展也受到广泛关注 提高建筑结构设计质量需要从基础做起,充分认识到影响设计质量的因素,.

4、 建筑人防工程结构布局和设计方法 随着现代城市建设的不断发展,建筑施工越来越重视人防工程的建设 人防工程是保障战时人员与物资掩蔽、安全转移、及时救助而单独修建的地下防护建筑 人防工程是建筑施工中不可忽视的一部分,人防工程可以有效保护一.

5、 高考议论文的结构思路备考复习方法探究 现阶段,高考作文命题以新材料作文或者任务驱动型的材料为主要写作方向,所写内容和范围表现的文章立意指向必须紧扣材料 如何紧扣材料选择适合的立意,并围绕中心完整而深入地论证,这是写作议论文关键的一环 很多.

6、 高考议论文语言假文采的诊断方法与提分策略 高考议论文,归根结底,要想打动阅卷老师,语言是首要的 文章的内容缺少了“文采”,文章就没有表现力与活力,但文章抛开内容只追求“文采”那就是“.